¿Por qué los intelectuales de Nueva York se oponen al uso de la palabra Diáspora?
Nueva York: En virtud de la puesta en circulación del libro de mi autoría “La Cara Rota de la Diáspora”, una investigación periodística que descubrió un desfalco a los fondos de las elecciones dominicanas en el exterior cercano a los US$5 millones y un fraude electoral a la diputación de ultramar de la circunscripción #1 de EE. UU.
Especialmente en el estado de Nueva York hay un grupo de intelectuales dominicanos, a los que respeto mucho, que se oponen férreamente a la utilización de la palabra «DIÁSPORA» para identificar a la comunidad dominicana que vive en el exterior. Lo más sorprendente es que descalifican, no solo el término, sino también a quienes lo usamos basado en el raciocinio.
El nombre de mi libro fue objeto de grandes críticas por parte de este sector, que todavía parece atrapado en el siglo VI antes de Cristo, cuando el término «DIÁSPORA» fue usado por primera vez para identificar la dispersión de los judíos por el mundo después de la destrucción del reino de Israel. Probablemente, de ahí venga la confusión.
No obstante, en la postmodernidad y a raíz del incremento de los movimientos migratorios por todo el mundo, la palabra»DIÁSPORA» comenzó a usarse para identificar cualquier conjunto de comunidades de un mismo origen o una misma condición establecidas en otros países sin que todo esto guarde relación con el éxodo del pueblo judío. Nada que ver.
Como para ser bruto no hay que estudiar, en mi ignorancia busqué en el «mata burro»
En una simple búsqueda en los diccionarios más aceptados de la actualidad encontré la definición de la palabra «DIÁSPORA»:
Oxford Languages and Google
Es el diccionario de español de Google, proporcionado por Oxford Languages. Oxford Languages es la editorial líder mundial en el ámbito de la publicación lexicográfica, y cuenta con más de 150 años de experiencia en la creación y distribución a escala mundial de diccionarios de gran prestigio en más de 50 lenguas.
Este diccionario define la palabra «DIÁSPORA» de la siguiente manera:
- “Conjunto de comunidades de un mismo origen o una misma condición establecidas en distintos países”.
- “Dispersión de un pueblo o comunidad humana por diversos lugares del mundo; especialmente la de los judíos después de la destrucción del reino de Israel (siglo VI a. C.)”.
Es decir, sí, se usó para el pueblo judío, pero eso no significa que sea un término exclusivo para el éxodo de ese pueblo, sino que, la palabra se empezó a usar para identificar diferentes grupos que migran de sus países por el mundo, sin que necesariamente haga alusión a los Judíos, como por ejemplo: «DIÁSPORA» dominicana.
Por su parte, la Enciclopedia libre, Wikipedia, define la palabra «DIÁSPORA» como:
“Diáspora (del griego antiguo: διασπορά [diáspora] ‘dispersión’) implica la dispersión de grupos étnicos o religiosos que han abandonado su lugar de procedencia originaria y que se encuentran repartidos por el mundo. Si mayoritariamente el término ha sido empleado para referirse al exilio judío fuera de la Tierra de Israel y la posterior dispersión del pueblo judío por el mundo, se ha ampliado su significado para designar todo pueblo que se encuentre diseminado fuera de su país de origen”. Termina la cita.
Con esta pequeña contribución, espero que mis amigos intelectuales de Nueva York bajen la guardia y continúen haciendo sus valiosos aportes a la «DIÁSPORA» dominicana, huérfana, irrespetada, usada u abusada por todos los gobiernos de RD.